真的沒辦法想像我們常常聽不清楚別人說的話或者有疑問時,發出『蛤』這個字有這麼可怕的影響。
聽老師講有個日本人朋友來台灣學中文,說他在台灣學中文最大的挫敗和無力感就是聽到有人跟他說『蛤』這個字。
日本人疑問時會講『えっ?』,而這個『蛤』字音,在日本人聽到的語感是:
『你是在講三小?』(帶有極度強烈忿憤和不滿,很接近五個字的台語髒話那樣難聽)
所以你能想像你在學中文時,週遭台灣人的同學在跟你平時交談相處時,或許聽不清楚你說什麼,或許有疑問時,很自然脫口而出的『蛤』,會讓你覺得被人家『幹瞧』的感覺,尤其是學語言最常蛤來蛤去,感覺整天都被人家罵好玩的。
這讓我想到美麗境界(A Beautiful Mind)裡,主角每天都跟幻覺在聊天交談,甚至跟幻覺人物建立了長久的感情跟友誼,為了要治好自己的精神病,他要告訴自己他之前相信的那一些,包括人,事,物,都是假的,每天看到那些人都要裝作沒看到;我想那個日本人朋友應該就是想要學著告訴自己,即使聽到人家幹瞧你,也要裝作沒聽到,這才痛苦。
另外有個日本人老師,幾年前剛來台灣時,也是一樣,中文不太熟,台語更不熟,但是她偏愛台灣夜市小吃,尤其是豬血糕;那時有天她前去夜市想買枝豬血糕:『老闆,我要一枝』,可能是中文也發音怪怪的,那個看起來操台語的老闆很自然『蛤』了她一下,老師她嚇死了,因為她出生到現在第一次被人家『蛤』,感覺像被人家罵『你是白爛還白痴嗎』,老師以為自己講錯了什麼話讓老闆這麼篤爛,想想,難道是不能只買一枝?,那、、、那、、、:『老闆,兩枝』,老闆回了她『喔』,她才鬆了一口氣,果然是要買兩枝以上才可以,難怪老闆這麼生氣。
留言列表